当前位置: 古诗文网---> 知识---> 人间五十年的日文怎么写?(人间五十年的原文是什么-)

人间五十年的日文怎么写?(人间五十年的原文是什么-)

  作者:   古诗文网   类别:    知识     发布时间:  2024-02-23    点击:  212 次

人间五十年的日文怎么写?

网上有关“人间五十年的日文怎么写?”话题很是火热,小编也是针对人间五十年的原文是什么?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。

原文:

敦盛、人间五十年、 思えば此の世は

常の住処にあらず

草の叶におく白露

水に宿る月より犹あやし

金谷に花を咏じ

栄华はさきを立って

无常の风にさそわるる

南楼の月を弄ぶ辈も

月に先だって

有为の云に隠れり

人间五十年

下天の中をくらぶれば

梦幻のごとくなり

一度生を受け

灭せぬ者のあるべきか灭せぬ者のあるべきか

是を菩提の种と思ひ定めざらんは

口惜しかりし次第ぞと思ひ定め

急ぎ都へ上りつつ

敦盛の御首を见れば物忧さに

狱门よりも盗み取り

我が宿に帰り

译文:

常思人世漂流无常,

譬如朝露,

水中映月,

刹那繁华瞬间即逝;

风流人物,

今非昔比,

人生五十年,

莫非熙熙攘攘,

浮生幻梦,

名垂青史,

功败湮灭,

只是宿命因果,

一念之间,

有何可惜?

急至京都忧心难忍,

狱门示众,

敦盛之首,

窃而归家传僧供奉;

叹息如烟,

人间无常,

人生五十年,

莫非熙熙攘攘,

浮生幻梦,

人生五十年,

放眼天下,

去事宛如梦幻,

一度得生者,

岂有常不灭?

《人间五十年》是熊谷直实为平敦盛所做的殉死舞。平敦盛为源平合战时期平家武士,平经盛的末子。是吹笛名手。一之谷合战时被敌将熊谷直实所杀。能剧的幸若舞中,即有名为《敦盛》的一节——既是後来织田信长喜唱的“人间五十年”。

参考资料:

百度百科-人间五十年

人间五十年的原文是什么?

《敦盛》 全诗 人间五十年,与天相比,不过渺小一物, 看世事,梦幻似水, 任人生一度,入灭随即当前,此即为菩提之种,懊恼之情, 满怀于心胸. 汝此刻即上京都, 若见敦盛卿之首级。放眼天下,海天之内,岂有长生不灭者。 思へばこの世は常の住み家にあらず。 草葉に置く白露、水に宿る月よりなほあやし。 きんこくに花を詠じ、榮花は先つて無常の風に誘はるる。 南樓の月を弄ぶ輩も月に先つて有為の雲にかくれり。 人間五十年、下天のうちを比ぶれば夢幻の如くなり。 一度生を享け、滅せぬもののあるべきか。

织田信长在桶狭间所做歌歌词谁知道?

这首和歌本是平敦盛所创,因幼年同伴义经成为死敌,而感慨世事无常。

但因织田信长对其的推崇与喜爱,却被作为织田信长的辞世歌而广泛流传,其中一句“人间五十年”比原名“敦盛”更为人所熟知。

而织田信长被属下围困而自杀于本能寺时,正值49岁。

原文当然是日文,所以有多种翻译方式,这个更为常见一些,也更加遵从原文

人间五十年

思えば此の世は

常の住処にあらず

草の叶におく白露

水に宿る月より犹あやし

金谷に花を咏じ

栄华はさきを立って

无常の风にさそはるる

南楼の月を弄ぶ辈も

月に先だって

有为の云に隠れり

人间五十年

下天の内をくらぶれば

梦幻のごとくなり

一度生を受け

灭せぬ者のあるべきか 灭せぬ者のあるべきか

人间五十年

下天の中をくらぶれば

梦幻のごとくなり

一度生を受け

灭せぬ者のあるべきか 灭せぬ者のあるべきか

人生五十年,与天地长久相较,如梦又似幻;一度得生者,岂有不灭者乎?-

人间五十年,与天地相比

不过渺小一物

看世事,梦幻似水

任人生一度,入灭随即当前

此即为菩提之种,懊恼之情,满怀于心胸

汝此刻即上京都,若见敦盛卿之首级

放眼天下,海天之内,岂有长生不灭者?

这是流行的两种译文

以下是原文

人间五十年

思えば此の世は

常の住処にあらず

草の叶におく白露

水に宿る月より犹あやし

金谷に花を咏じ

栄华はさきを立って

无常の风にさそはるる

南楼の月を弄ぶ辈も

月に先だって

有为の云に隠れり

人间五十年

下天の内をくらぶれば

梦幻のごとくなり

一度生を受け

灭せぬ者のあるべきか

灭せぬ者のあるべきか

人间五十年

下天の中をくらぶれば

梦幻のごとくなり

一度生を受け

灭せぬ者のあるべきか

灭せぬ者のあるべきか



求织田信长的《敦盛》中人间五十年那一段的罗马音,万分感谢!!!

人间五十年、下天の中を比ぶれば、梦幻のごとくなり、一度生を受け、灭せぬ者のあるべきか

平假名:にんげんごじゅうねん、げてんのなかをくらぶれば、むげんのごとくなり、いちどせいをうけ、めっせぬしゃのあるべきか

罗马音:ningen gojyu-nen,geten no naka wo kurabu reba,mugen no goto ku nari,itidosei wo uke,messenu sya no aru beki ka

关于“人间五十年的日文怎么写?”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。翰林诗词网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | http://www.sybcw.cn//zhishi/6108.html

主栏目导航

新增导航栏目

热门知识

热门诗文

热门名句

朝代诗人

热门成语